"Ik heb altijd gedacht dat het Paradijs een soort bibliotheek zou zijn" - Jorge Luis Borges

Duizend kraanvogels

Donderdag, 2 september, 2021

Geschreven door: Yasunari Kawabata
Artikel door: Sanne Jakobs

Een meesterlijke roman

[Recensie] Kikuji wordt door juffrouw Chikako uitgenodigd voor een theeceremonie. Daar is ook juffrouw Inamura. Chikako wilde dat Kikuji haar zou ontmoeten om vervolgens met haar te trouwen. Op de theeceremonie komt ook mevrouw Ota, zij is echter niet uitgenodigd want Chikako heeft een hekel aan haar. Beide vrouwen hebben een relatie gehad met de inmiddels overleden vader van Kikuji.

Na afloop van de theeceremonie raken Kikuji en mevrouw Ota aan de praat en er ontstaat een innige relatie tussen de twee. Totdat mevrouw Ota uit schuldgevoel zelfmoord pleegt.

Dit was mijn eerste ervaring met Japanse literatuur en het is me zeer goed bevallen. Kawabata heeft een zeer prettige manier van schrijven. Hij gebruikt duidelijke taal waardoor het niet al te moeilijk is om te lezen. Sommige stukken moest ik wel even opnieuw lezen om precies te begrijpen wat er bedoeld werd, maar over het algemeen was het heel goed te doen.

Kawabata kan een beeld in het hoofd van de lezer creëren zonder veel details te gebruiken. Dat geeft de lezer de ruimte om zijn fantasie te gebruiken. Naar mijn idee wist ik precies hoe de tuin, het huis en het theepaviljoen eruitzagen zonder dat daar door Kawabata een uitgebreide beschrijving van had gegeven.

Heaven

Aan het eind van het boek is een notenlijst opgenomen met de betekenis van Japanse woorden of gebruiken die door het boek heen gebruikt worden. Dat niet alles is vertaald, is een goede keuze van de vertaler. Zo krijg je als lezer nog meer het gevoel dat je echt bij het verhaal bent. En zo leer je ook nog eens wat over de gebruiken en de geschiedenis. Daarnaast leer je ook veel over de cultuur. Zo wordt er beschreven hoe de theeceremonies te werk gaan en hoe er wordt gerouwd om overleden personen.

Ik vind het lastig om literatuur te lezen en te begrijpen wat er bedoeld wordt en wat de moraal van het verhaal is. Het fijne daaraan is dat je het ook kan interpreteren op een andere manier dan dat de schrijver bedoeld heeft en daar lering uit kan trekken. Het nawoord van de vertaler geeft duidelijkheid over wat Kawabata met Duizend kraanvogels heeft willen vertellen en legt ook uit waar dat uit moet blijken. Dat is fijn, anders blijf het gissen naar de werkelijke les en de moraal. Dit boek krijgt van mij drie sterren.

Eerder verschenen op Perfecte Buren.

Boeken van deze Auteur:

Duizend kraanvogels

De schone slaapsters

Sneeuwland