De Amy van Markenprijs, vernoemd naar de ‘Grand Old Lady van de Scandinavistiek’ in Nederland, is in het leven geroepen door Stichting Leonora Christina. Ter ere van het eerste lustrum in 2005 richtte Stichting Leonora Christina de tweejaarlijkse Amy van Markenprijs op om uitmuntende recent verschenen literaire vertalingen uit de Scandinavische talen te erkennen, evenals vertaaloeuvres van hoge kwaliteit. De prijs draagt de naam van wijlen Prof. dr. Amy van Marken (1912-1995). Van Marken was niet alleen een vooraanstaand literair vertaler, maar heeft haar hele leven gewijd aan het bevorderen van literaire en culturele banden tussen de Scandinavische landen en het Nederlandstalige gebied. Haar invloed strekte zich uit tot nieuwe generaties vertalers uit de Scandinavische talen.
De Amy van Markenprijs, vergelijkbaar met de Aleida Schotprijs voor vertalingen uit de Slavische talen en de recent Dr. Elly Jaffé Prijs voor vertalingen uit het Frans, omvat een geldbedrag van € 5.000,-.
Uitgevers worden tweejaarlijks uitgenodigd om vertalers voor te dragen vóór 1 mei van het betreffende jaar. Gedetailleerde informatie over de voordrachtsvoorwaarden en de juryprocedure is te vinden op de site van Amy van Markenprijs.
Stichting Leonora Christina
De Stichting heeft als doel om het Nederlandstalige lezerspubliek kennis te laten maken met de rijke traditie van de Scandinavische letterkunde. Sinds de oprichting in 2000 heeft de Stichting met subsidie bijzondere uitgaven mogelijk gemaakt. In de periode van 2000 tot 2020 heeft Stichting Leonora de vertaalkosten en andere gerelateerde kosten zoals voorwoorden, nawoorden, foto’s en illustraties gesubsidieerd. Hierdoor zijn er in de afgelopen twintig jaar maar liefst 24 werken (variërend van poëziebundels, toneelstukken, korte verhalen, romans, sprookjes, reisboeken, biografieën tot bibliografieën) uitgekomen in het Nederlands.
Bron: Stichting Leonora Christina
–
Roxan Smit