Vertaler Rokus Hofstede gaat op 22 oktober in gesprek over de vertaling van Le grand peur dans la montagne oftewel De grote angst in de bergen van C.F. Ramuz uit 1926. Het is de onverbiddelijke kroniek van een aangekondigde catastrofe.
Een groep herders leidt de koeien van een Zwitsers bergdorp voor de zomermaanden naar Sasseneire, een braakliggende alpenweide, vlak onder de gletsjer, waar zich twintig jaar eerder vreemde ongelukken hebben voorgedaan. Volgens de oudere dorpsbewoners is die weide vervloekt, maar onder druk van de jongeren gaat de kudde er toch heen. Als de koeien besmet raken met de ‘ziekte’, worden vee en herders in quarantaine geplaatst. De bange, bijgelovige, van de buitenwereld afgezonderde herders verliezen gaandeweg hun menselijkheid. Dan slaat alles om – de grote angst grijpt om zich heen.
Rokus Hofstede (1959) is essayist en vertaler van Franse literatuur. Hij is de vaste vertaler van Pierre Michon. Voor zijn vertaaloeuvre, en in het bijzonder voor de bundel verspreide teksten Ik ben geboren van Georges Perec, kreeg Hofstede in 2005 de Dr. Elly Jaffé Prijs.
In het Lezerscafé wordt De grote angst in de bergen besproken en aanverwante literatuur krijgt ook ruimte. Iedereen is welkom om hun favoriete bergliteratuur-boek mee te nemen en een mooie passage voor te lezen, maar dit is niet verplicht. Het zal een gezellige avond worden in Boekhandel Adr. Heinen in Den Bosch, vanaf 19.30u. Entree is €5,- en is inclusief koffie/thee en een drankje. Aanmelden kan bij info@heinen.nl. Hier kunnen ook vragen naartoe gestuurd worden, of kijk op het Facebook-evenement.