"Ik heb altijd gedacht dat het Paradijs een soort bibliotheek zou zijn" - Jorge Luis Borges

Ik kan er geen chocola van maken

vrijdag, 1 oktober 2021

Tips voor een goed vertaalbureau

[Lifestyle] Klonk de wanhoopskreet van een chocolatier in Antwerpen. Al een maand lang probeerde hij er iets pakkends van te maken, maar tot nu toe was het hem niet gelukt. Hoe moet hij zijn wereldberoemde bonbons in Duitsland en Spanje aan de man gaan brengen als hij niet eens weet hoe hij zich in die taal moet uitdrukken. Een specialist inhuren zoals Architekst Amsterdam is misschien een optie.

Topper

In zijn vak is Pierre een topper, hij maakt pralines van wereldklasse. Vanuit Frankrijk en Nederland komen liefhebbers speciaal naar Antwerpen toe om zich in zijn patisserie te verlekkeren aan het chocola van topniveau.

Yoga Magazine

Generaties

Pierre is niet de eerste meester uit de familie die zich het vak van chocolatier eigen heeft gemaakt. Al vele generaties is de kennis van het maken van bonbons doorgegeven. De geheime recepten liggen veilig elders in een bankkluis opgeborgen. De Antwerpse vakman weet tot op de gram nauwkeurig welke ingrediënten hij voor zijn overheerlijke bonbons moet gebruiken. Hij heeft het vak in de vingers. Een vak dat hij ook aan zijn dochter en ook aan zijn kleinkinderen wil doorgeven.

Expansie

De populariteit van de pralines is de laatste maanden tot ongekende hoogten gestegen. Daardoor is het idee ontstaan om ook enkele patisserieën in het buitenland te gaan vestigen. Zijn oog is daarbij gevallen op steden zoals Barcelona of Berlijn. Zijn grote familie wil hem daar graag bij helpen om deze droom te realiseren.

Taalbarrière

Pierre heeft al verschillende reizen naar Duitsland en Spanje gemaakt. Toch blijkt de taalbarrière steeds een onoverkomelijke hindernis te zijn om zijn verhaal in schrift of mondeling goed te kunnen verwoorden. Als perfectionist wil hij graag alles tot in de puntjes regelen. Hoewel Pierre van vele markten thuis is slaagt hij er niet in om een goede vertaling te maken van zijn website, receptuur of eventuele contracten die hij met buitenlandse leveranciers wil afsluiten. ‘Ik kan er geen chocola van maken’ schreeuwt hij wanhopig tegen zijn vrouw. Frans en Nederlands zijn geen probleem maar de Spaanse of Duitse taal gaat hem echt een brug te ver. Zijn gedachte ging wel eens uit naar een bureau in Nederland die voor hem kan vertalen. Vlak over de grens zit vertaalbureau Breda. Toch besluit hij het eerst zelf te proberen.

Vaktermen

Het zijn vooral de vaktermen en maateenheden waar de Antwerpse chocolatier zich zorgen over maakt. Deze moeten heel precies zijn. Eén verkeerde verhouding en zijn wereldberoemde bonbons zullen een totaal andere smaak krijgen. Ook de websites voor Spanje en Duitsland moeten perfect vertaald worden. De eerste indruk die liefhebbers zullen krijgen gaan tegenwoordig vaak online. De content van de site moet dus van hoogstaand niveau zijn. De teksten moeten in de juiste tone of voice geschreven zijn en naadloos aansluiten op de fotografie en videoreportages.

Automatisch

Een slimme neef van Pierre dacht de oplossing gevonden hebben door een automatisch online vertaalprogramma te gaan gebruiken. Dit zogenaamd slimme programma bakte er uiteindelijk weinig van. Dus Pierre was weer terug bij af. Thuis liep de temperatuur flink op tijdens de verhitte discussies met zijn marketing specialist. Elke weg was inmiddels bewandelt. Uiteindelijk bleek de oplossing veel dichter bij de deur te liggen dan hij ooit gedacht had. Er was namelijk een professioneel vertaalbureau in Antwerpen. Want vakmensen heb je niet alleen binnen de chocoladebranche maar ook zijn er specialisten op het gebied van vertalen. Die bleken uiteindelijk uitkomst te bieden. Binnenkort gaat de eerste buitenlandse vestiging van Pierre open.

 


Tiktok kinderboek: 'Mystery Guest' van Maren Stoffels

zaterdag, 4 mei 2024

Door Nico Voskamp Mirza klimt langs de regenpijp omhoog naar het slaapkamerraam van haar vriendi...


Overzicht: Nieuwe boeken over de Tweede Wereldoorlog

zaterdag, 4 mei 2024

Vandaag is het 4 mei 2024 en herdenken we de slachtoffers onder andere uit de Tweede Wereldoorlog....


Podcast literatuur: De Nieuwe Contrabas 137– De rivaliserende talenten van A.F.Th. van der Heijden

vrijdag, 3 mei 2024

Hans en Chrétien praten over de opmerking van CPNB-directeur Eveline Aendekerk dat "De Nieuwe Cont...


Oproep: Krijg je een boek, geef er twee weg!

vrijdag, 3 mei 2024

Uitgeverij Blossombooks uit Zeist, gespecialiseerd in het uitgeven van boeken voor jongeren, is een...