"Ik heb altijd gedacht dat het Paradijs een soort bibliotheek zou zijn" - Jorge Luis Borges

Manon Uphoff en Ilja Leonard Pfeijffer op longlist Dublin Literary Award 2023

woensdag, 1 februari 2023

[Nieuws] De vertalingen van Grand Hotel Europa van Ilja Leonard Pfeijffer en Vallen is als vliegen van Manon Uphoff staan op de longlist van de Dublin Literary Award 2023. De genomineerde boeken zijn aangedragen door 84 bibliotheken uit 31 landen. Elke bibliotheek mocht één boek nomineren. Pfeijffer en Uphoff hebben hun nominatie allebei aan een Nederlandse bibliotheek te danken, respectievelijk De Bibliotheek Utrecht en de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag.

Op 28 maart weten we of Pfeijffer en Uphoff het ook tot de shortlist van maximaal tien titels hebben weten te brengen. Op 25 mei, tijdens het International Literature Festival Dublin, is de bekendmaking van de winnaar. De winnende auteur ontvangt 100.000 euro, waarvan bij vertaalde boeken een kwart naar de vertaler gaat. Bij de prijs hoort ook een trofee.

Vallen is als vliegen is vertaald door Sam Garrett en verscheen in het Engels als Falling is like flying. Het is het eerste boek van Uphoff dat in het Engels is uitgebracht. Het boek stond op de shortlist van meerdere literaire prijzen en werd bekroond met de Charlotte Köhler Prijs 2020. Op Instagram laat Uphoff weten “over de maan” te zijn en prijst ze de “onovertroffen” vertaling van Garrett.

Michele Hutchison verzorgde de vertaling van Grand Hotel Europa, eveneens Grand Hotel Europa hetend. In 2020 won zij samen met Marieke Lucas Rijneveld de Booker International Prize voor The Discomfort of Evening, de vertaling van De avond is ongemak. Volgens De Bibliotheek Utrecht is Grand Hotel Europa “een monumentale roman over verlies, de immigratiecrisis, het verleden en de toekomst van Europa, massatoerisme en veel meer thema’s. Een fenomenaal boek dat je na doet denken over het hedendaagse Europa.”

Kookboeken Nieuws

De hele longlist, met titels van onder anderen Jonathan Franzen, Elif Shafak en Karl Ove Knausgård, is hier te vinden. Onder de in totaal zeventig genomineerden zijn 29 vertalingen en 14 debuutromans. 

De Dublin Literary Award wordt voor de 28ste keer uitgereikt. De Dublin City Council sponsort de prijs. De boeken die in aanmerking kwamen moesten in het Engels (of in Engelse vertaling) zijn verschenen tussen 1 juli 2021 en 30 juni 2022. 

De jury bestaat uit de Iers-Nigeriaanse dichter en toneelschrijver Gabriel Gbadamosi, schrijver en vertaler Marie Hermet, schrijver Sarah Moss, dichter en essayist Doireann Ní Ghríofa en vertaler Arunava Sinha. 

In 2022 won de Franse Alice Zeniter de prijs voor The Art of Losing, vertaald door Frank Wynne. In Nederland verscheen het boek onder de titel De kunst van het verliezen

Jochem Wijma


Nieuws: Lidy van Marissing herontdekt door winst Sybren Poletprijs

donderdag, 25 april 2024

De drie-jaarlijkse Sybren Poletprijs voor experimentele poëzie is toegekend aan schrijver en dicht...


De longlist van de Hebban Debuutprijs bekend gemaakt

donderdag, 25 april 2024

De longlist van 2024 Hebban Debuutprijs is deze week bekend gemaakt. De lijst is vijftien boeken la...


'Pagina's vol plezier' deel 1: Die beruchte leeslijst, bestaat die wel?

donderdag, 25 april 2024

Wat was jouw ervaring met de leeslijst op de middelbare school? Sommigen herinneren zich misschien...


Nieuws: E. du Perronprijs voor Niña Weijers

donderdag, 25 april 2024

De winnaar van de E. du Perronprijs 2022/23 is Niña Weijers voor het boek Cassandra. "De tweejaarl...