"Ik heb altijd gedacht dat het Paradijs een soort bibliotheek zou zijn" - Jorge Luis Borges

Versplinterde ziel

Vrijdag, 23 juni, 2023

Geschreven door: Akira Mizubayashi
Artikel door: Saskia Imbert

Overtuigend en zeer verzorgd

[Recensie] De vader van Rei wordt in 1938 in Tokio opgepakt door de militaire politie, terwijl hij met drie Chinese vrienden een muziekstuk aan het repeteren is. De jonge Rei ziet dit alles gebeuren vanuit zijn schuilplaats. Hij kan echter de zwaar vernielde viool van zijn vader nog redden, met dank aan een bijzondere man in uniform. In 2003 zorgt een krantenartikel voor een ommezwaai in het leven van Jacques, een vioolbouwer in Frankrijk en komen de verhaallijnen uiteindelijk mooi samen.

“Zonder iets te zeggen reikt hij mij de kapotte, bijna geplette viool aan. De vier snaren hangen er zo slap bij dat het geheel in het donker iets weg heeft van een zeer klein dier in doodsnood. Ik weet niet wat ik moet doen. Ik aarzel. Maar dan pak ik het gehavende instrument met beide handen aan.”

Ogenschijnlijke eenvoud
Akira Mizubayashi, de auteur, neemt rustig de tijd voor zijn opbouw. De muziek, die de rode draad vormt in Versplinterde ziel, bepaalt het tempo. Het verhaal is sterk door zijn ogenschijnlijke eenvoud. Nooit hoogdravend… maar altijd subtiel in een poëtische schrijfstijl vol mooie woorden en zinnen. Het is indrukwekkend hoe de passages met muziekstukken tot leven komen, hoe de klanken zo prachtig in taal worden omgezet! De dubbele betekenis van de titel komt ook mooi tot uiting. Kleine stukjes uit het verleden kunnen hersteld worden doordat muziek kan ontroeren, verbinden en helen.

“Iedereen wachtte op de geboorte van de eerste noten van Shubert, die die avond van ver terugkwamen, van heel ver; uit een andere wereld of zelfs uit dé andere wereld , vanuit een oneindig ver verwijderde tijd en plaats, uit een vermoorde kindertijd, uit een oeroude, stukgescheurde, versplinterde, verminkte herinnering.”

Boekenkrant

Oorspronkelijk verscheen Versplinterde ziel in het Frans. De Japanse auteur Akira Mizubayashi heeft een grote voorliefde voor deze taal en doceert Frans aan de universiteit van Tokio. Hans E. van Riemsdijk zorgde voor een voortreffelijke Nederlandse vertaling. Met Versplinterde ziel maakt Tzara, een nieuw literair fonds van Standaard Uitgeverij, alvast een overtuigende start met deze zeer verzorgde uitgave.

Eerder verschenen op Boekensite Gent